Sa mâchoire large roulait avec des rires, des bruits d’haleine qui ronflaient, pareils à la respiration et aux gaietés géantes de son soufflet ; et, quand il levait les bras, dans un geste de puissance satisfaite, – geste dont le travail de l’enclume lui avait donné l’habitude, – il semblait porter ses cinquante ans plus gaillardement encore qu’il ne soulevait « la Demoiselle, » une masse pesant vingt-cinq livres, une terrible fillette qu’il pouvait seul mettre en danse, de Vernon à Rouen.
그의 턱에 넓다 운행 소음, 웃음, ronflaient 같이 호흡, 숨, 큰 gaiet é s 그의 soufflet ; 팔 때 그는 자세를 뜬다, 전력 일을 마음에 – 제스처 다듬잇돌 그에게 습관 – 마치 자신의 50년 그는 기쁘게 또 제출한 " la 아가씨 » 품질 무거운 이십오 파운드 한 무서운 여자, 그는 수 혼자 두지 댄스, 弗农 루앙.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..