Heille, Jérôme, scuse-moi! T’as-tu deux minutes? Y faut absolument que j’te conte de quoi!
■ Vas-y donc, j’peux ben prendre une petite pause en buvant mon café... Coudonc, y’est-tu
arrivé que’que chose de grave? T’as l’air traumatisée!
□ Ben, j’me suis pognée avec Manon...
■ Hein, c’tu vrai? Comment ça s’fait?
□ Ben, j’jasais avec Vincent, le nouvel assistant. En faite, j’essayais d’travailler pendant qu’y
faisait des niaiseries. Tu m’connais, j’tais crampée, comme d’habitude!
■ J’avoue qu’ça t’prend pas grand-chose...
□ Ben là, charrie pas! Chu pas si pire que ça!
■ Ben non, c’t’une farce! Enweille, continue donc ton histoire!
□ Tout à coup, Manon a commencé à chialer qu’on riait trop fort. J’trouvais qu’a l’en mettait un
peu, fait qu’j’y ai dit qu’était gossante.
■ Ah ouin? T’es-tu sérieuse? Pis, comment a l’a pris ça?
□ Ben, a s’est mis à gueuler en sacrant comme une malade dans l’bureau. Vincent pis moi, on
se r’gardait en voulant dire : c’est qui c’te maudite folle-là? On comprenait pas pantoute c’qui
s’passait!
■ Ouf! J’ai toujours trouvé qu’ça tournait pas rond dans sa tête, c’te femme-là!
□ ‘tends peu, j’ai pas fini! À un moment donné, a m’a même traitée d’épaisse! J’en r’venais pas!
J’capotais tellement que j’tais pas capable d’arrêter d’brailler!
■ Wow! Méchante chicane! Mais t’en as-tu parlé au superviseur?
□ Ouin, j’viens justement d’sortir de son bureau.
■ Puis, y t’a-tu dit que’que chose?
□ Ben, y m’a dit qu’y’allait voir Manon pour entendre sa version des faits, mais qu’en attendant,
y pouvait rien faire, étant donné qu’y’était pas là quand a l’a pété sa coche.
■ En tout cas, j’te souhaite que ça s’règle au plus sacrant! Tu m’feras signe mais qu’t’aies des
nouvelles!
□ Ouin, j’te tiens au courant!
Heille, Jérôme, scuse - me! You do you have two minutes? There must I tale te what!■ go ahead so I can ben take a break while drinking my coffee... Well, y' is you happened that ' grave thing? You got air traumatized!□ Ben, I caught with Manon...■ Eh, it true you? How it is?□ Ben, I chatted with Vincent, the new wizard. In fact, I was trying to work while y was the nonsense. You know me, I was crampée, as usual!■ I confess that it takes you not much...□ Ben there, has not! Not that bad that Chu!■ Ben non, it make a farce! Enweille, so keep your story!□ suddenly, Manon began whining that it was laughing too hard. I found that a it was a done little, that I told there was gossante.■ Ah yeah? You are you serious? Worse, how took it it? □ Ben, a got to hollering received as a patient in the office. Vincent pis me, it is r' kept wanting to say: who is it you fucking crazy there? It included not pantoute who was happening!■ Phew! I've always found that it was wrong in his head, it you woman!□ ' tend shortly, I have not finished! At one point, a has even treated me to thick! I r ' had not! I was so freaking out that I was not able to stop bawling!■ Wow! Nasty chicane! But you have you spoke to the supervisor?□ Ouin, I just just come out of his office.■ Then, are you told you that ' thing?□ Ben, there told me that y' would see Manon to hear his version of the facts, but in the meantime, There could do anything, given that y' was not there when it has farted its check mark.■ In any case, I wish you that this rule more than crowning! You will do me sign but you have to News!□ Ouin, I stand aware!
번역되고, 잠시 기다려주십시오..

Heille, Jerome, scuse me! You have you two minutes? Y is imperative that j'te tale of what! ■ Go therefore, I can take a little break ben drinking my coffee ... coudonc, s it you happened que'que something serious? You look traumatized! □ Ben, I figured pognée with Manon ... ■ Hein, c'tu true? How it s'fait? □ Ben j'jasais with Vincent, the new assistant. In done, I tried to work for What was nonsense. You m'connais, i was crampée as usual! ■ I admit qu'ça t'prend not much ... □ Ben there, carries no! Chu not that bad! ■ Nope, c't'une farce! Enweille, so continue your story! □ Suddenly Manon started crying they were laughing too hard. J'trouvais has to put in a little fact that was told qu'j'y gossante. ■ Ah wah? Have you serious? Worse, how has it made? □ Ben has started to yell, cursing like a patient in the office. Vincent and me, we will r'gardait wanting to say that this is crazy c'te then cursed? No one understood Pantoute c'qui s'passait! ■ Phew! I always found qu'ça amiss in his head, that woman there! □ 'hold out little, I have not finished! At one point, I was treated very thick! I r'venais not! J'capotais so that I was not able to stop bawling! ■ Wow! Nasty chicane! But thou hast spoken to you the supervisor? □ Yeah, j'viens just to get out of his office. ■ Then there hath que'que you say something? □ Ben, told me there that y'allait see Manon to hear his version of events, but in the meantime, it could be done, given qu'y'était not there when has farted its checkmark. ■ In any case, wishes j'te s'règle it as fast as possible! You m'feras sign qu't'aies but the news! □ Yeah, j'te stay current!
번역되고, 잠시 기다려주십시오..

hey, jerome, sorry! do you have two minutes. i'll count it!- come on, i can well take a little break and drink my coffee. hey, it's youget that thing, right? you look upset.- well, i'm stuck with manon.- you do? how do you do?- well, i tattled to vincent, the new assistant. actually, i was trying to work on itwas you. you know, i don't crampée, as usual.- i said it's nothing.- oh, come on! chu's not so bad.- no, it's a joke. enweille, continues the story.- all of a sudden, manon began to cry and we were laughing too hard. i think that's put ano, what i said was gossante.- oh, yeah? are you serious? so, how was it?- well, has started off in sacrant as a patient in the office. vincent and iyou had to be dire : who's that, you fucking crazy? we didn't catch itis going on.- oh! i've always thought there was something wrong in his mind, that your wife!d '- no, i haven't finished! at one point, i even called a thick. - you didn't come.i was going crazy, so i just can't stop bawling.- wow! bad arguments. but you talk to the supervisor.- yeah, i was just coming out of his office.- then you did you say that for?- well, told me that i would see manon to hear his version of the facts, but in the meantime.there was nothing we could do since i wasn't there when the child is lost.in any case, i wish you all r! get me a fucking medic! i want to know what younew!- yeah, i know you will.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
