CET hiver, je recommence à jouer avec les mots. Je reprends mon projet 번역 - CET hiver, je recommence à jouer avec les mots. Je reprends mon projet 한국어 말하는 방법

CET hiver, je recommence à jouer av

CET hiver, je recommence à jouer avec les mots. Je reprends mon projetd’imagier. J’ai un compte à régleravec les objets, leurs mots. Je peins chaque jour ou presque une petite toile.
Sur cette toile un objet, son ombre, un mot. Chaquejour un objet, presque rien.
Un bilan, uninventaire par le vide.
Un degrépresque zéro. Si je réussis une de ces petites banalités, j’aurai la clé. Elledevrait se situer sur cette limite de l’inexistant, de l’insignifiant, de“l’inimportance”, sur cette frontière où les objets deviennent à la foisminuscules et sans limite.
Dans nos imagiers d’enfance, les adultes se montrent stupides, sansmalice et sans assurance. Ils y accouplent des mots et des images. Ils yappellent “pierre”ou“CAILLOU”l’image d’un polyèdre, “SAVON” celle d’un parallélépidède jaune ou rose aux anglesamortis. Le mot ne fait pas image et l’image ne remplit pas le mot. Ilsinstillent sans le savoir le doute dans les certitudes.
Il en est deces certitudes comme des œufs de Pâques que les lapins ou le petit Jésusapportent aux enfants : personne n’y croit. Les enfants savent qui les a mislà, mais leur intérêt est de laisser aux auteurs le crédit de leurs fables.Lorsque les adultes découvrent sans fin les œufs dans le jardin, ils ont undoute. La croyance feinte des petits anges finit de les convaincre : le lapinest venu. Lorsque l’enfant découvre les objets et les mots, il fait semblant decroire que l’un et l’autre ne font qu’un, mais il se réserve quelques secrets, se met de côtéun peu de non-sens.
L’adulte parfois complice ferme les yeux. Ensemble,ils se gardent un peu de poésie. On apprend à lire en accouplant le mot àl’image. Plus jamais l’un n’ira sans l’autre. La peinture pourtant a tentél’impossible : ne plus représenter pour se couper de l’enfermement de laparole.
Mais la parole s’est déversée sur toutes
ces figures sans nom. Sans la parole, le non-
sens de l’artne fait pas sens et refait de la parole. Infernales figures. Apprendre à voirsans nommer, dire sans les mots.
0/5000
다음 언어를 번역: -
다음 언어로 번역: -
결과 (한국어) 1: [복제]
복사!
이 겨울, 단어를 놀고 돌아갑니다. 난 다시 내 프로젝트 ' l'imagier. 내가 regleravec 개체, 그들의 말에 계정을. 난 매일 또는 거의 작은 캔버스에 페인트.이 개체, 그림자, 단어를 캔버스. Chaquejour 개체, 거의 아무것도입니다.대차 대조표, 진공에 의해 uninventaire0 degrepresque입니다. 만약 내가이 작은 banalities 중 하나, 키를 해야한다. Elledevrait 개체는 foisminuscules 되 고 제한 없이 존재 하지 않는, "를 inimportance",이 국경에의 무의미의 경계에서 거짓말.어린 시절의 우리의 이미지, 성인에서는 바보, sansmalice 및 보험 없이. 그들은 단어와 그림 친구. 그들은 yappellent "돌" 또는 "조약돌"는 다면체의 이미지 "비누"는 anglesamortis에 노란색 또는 분홍색 parallelepidede의. 단어 이미지 하지 않습니다 그리고 그림 단어를 기입 하지 않는다. 확신에 의심을 알고 있기 없이 Ilsinstillent.그것은 부활절 달걀 토끼 또는 어린이 위한 작은 Jesusapportent 보다 현재 죽음 확신: 아무도 믿고 있다. 아 이들이 알고 있는 그들에 misla, 하지만 그들의 관심사는 그들의 우화를 신용 하는 저자. 성인 정원에서 끝 없는 계란을 발견, 그들은 undoute가 있다. 작은 천사의 거짓된 믿음은 마지막으로 그들을 설득:는 lapinest와 서. 그것은 자식 개체를 검색 하 고 단어, 척 decroire는 하나이 고 다른 하나, 하지만 그것은 몇 가지 비밀 예약 넌센스의 coteun 비트의 시작 때.때로는 동조 성인 그의 눈을 닫습니다. 함께, 그들은 시의 비트를 유지 합니다. 한 단어 al'image를 결합 하 여 읽기를 배운다. 대부분의 절대 하나는 다른 없이 이동 합니다. 그림 그러나 있다 tentel'impossible: 더 이상 단어 감을 나타냅니다.하지만 바닥에 부 어 있다이러한 수치는 이름 없이입니다. 말 한마디 없이, 비-의미는 artne의 말도 안돼 고 단어를 만들어. 지 긋 지긋한 숫자입니다. Voirsans 이름 알아보기, 단어 없이 말한다.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (한국어) 2:[복제]
복사!
이번 겨울, 나는 말을 가지고 노는 시작합니다. 내 projetd'imagier을 다시 시작합니다. 나는 régleravec 개체, 그들의 말에 계정이 있습니다. 나는 거의 매일 작은 그림을 그릴.
이 캔버스에 개체, 그림자, 단어를. 모든 개체, 거의 아무것도.
진공 uninventaire 대차 대조표.
degrépresque 제로. 나는 그 작은 banalities 중 하나를 통과하면, 나는 키가 있습니다. 존재의 한계에있을 Elledevrait,이 국경에 중요하지, "inimportance는"상품과 제한없이. foisminuscules되고
, 우리의 어린 시절 사진, 책, 성인 바보 표시 sansmalice 및 보험없이. 그들은 단어와 이미지입니다 메이트. 그들은 "돌"또는 "드레스 최대"다면체의 이미지, "비누"yappellent 평행 육면체의 노란색 또는 분홍색에 anglesamortis. 이 단어는 어떤 이미지없고 사진이 단어를 기입하지 않습니다. . Ilsinstillent은 무의식적으로 확실성에 의심
아무도 생각하지 : 죽음 토끼 또는 어린이 Jésusapportent으로 부활절 달걀 확실성이있다. 아이들은 그 Misla을 알고 있지만, 자신의 끝없는 fables.Lorsque 성인 정원에서 달걀을 발견 그들의 관심은 저자의 신용을 수 있도록하는 것입니다, 그들은 undoute. 믿음을 거짓 작은 천사는 마침내 그들을 설득 : lapinest 온다. 아이가 사물과 단어를 발견하면, 조금 넌센스 côtéun에 도착, 그는 모두가 하나 있음을 decroire 척하지만 몇 가지 비밀을 유지합니다.
때때로 성인 공범은 그의 눈을 닫습니다. 함께, 그들은 약간의시를 유지한다. 우리는 단어 àl'image을 결합하여 읽기 학습에. 절대로 하나는 다른없이 갈 것입니다. 그림은 아직 tentél'impossible 있습니다 laparole의 구속으로부터 자신을 차단하는 것을 의미하지 않습니다.
하지만 단어 모두에 유출 된
이름이없는 이러한 수치. 말하기없이,
비 감각 artne의 감각과 표현의 리메이크를하지. 지옥 수치입니다. 이름 voirsans 학습, 단어없이 말했다.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (한국어) 3:[복제]
복사!
이 겨울, 나는 그 말을 하기 시작했다. 나 imagier 내 프로젝트'' l 재개됩니다. 나는 계정 regleravec에서는 오브젝트, 그들의 말이 있습니다. 나는 매일 또는 거의 작은 캔버스 페인트.
이 배경에 있는 개체, 그 그늘, 암호. 개체, 거의 아무것도 Heavy-duty 서비스에 매일.
은 대차대조표, 빈에서 uninventaire.
Zero degrepresque. 나는 이 작은 진부 한 문구 중 하나면 나는 키가 있습니다.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
 
다른 언어
번역 도구 지원: 갈리시아어, 구자라트어, 그리스어, 네덜란드어, 네팔어, 노르웨이어, 덴마크어, 독일어, 라오어, 라트비아어, 라틴어, 러시아어, 루마니아어, 룩셈부르크어, 리투아니아어, 마라티어, 마오리어, 마케도니아어, 말라가시어, 말라얄람어, 말레이어, 몰타어, 몽골어, 몽어, 미얀마어 (버마어), 바스크어, 베트남어, 벨라루스어, 벵골어, 보스니아어, 불가리아어, 사모아어, 세르비아어, 세부아노, 세소토어, 소말리아어, 쇼나어, 순다어, 스와힐리어, 스웨덴어, 스코틀랜드 게일어, 스페인어, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 신디어, 신할라어, 아랍어, 아르메니아어, 아이슬란드어, 아이티 크리올어, 아일랜드어, 아제르바이잔어, 아프리칸스어, 알바니아어, 암하라어, 언어 감지, 에스토니아어, 에스페란토어, 영어, 오리야어, 요루바어, 우르두어, 우즈베크어, 우크라이나어, 웨일즈어, 위구르어, 이그보어, 이디시어, 이탈리아어, 인도네시아어, 일본어, 자바어, 조지아어, 줄루어, 중국어, 중국어 번체, 체와어, 체코어, 카자흐어, 카탈로니아어, 칸나다어, 코르시카어, 코사어, 쿠르드어, 크로아티아어, 크메르어, 클링곤어, 키냐르완다어, 키르기스어, 타갈로그어, 타밀어, 타지크어, 타타르어, 태국어, 터키어, 텔루구어, 투르크멘어, 파슈토어, 펀자브어, 페르시아어, 포르투갈어, 폴란드어, 프랑스어, 프리지아어, 핀란드어, 하와이어, 하우사어, 한국어, 헝가리어, 히브리어, 힌디어, 언어 번역.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: